25.4.13

Rodolfo Alonso - Principales títulos como editor, en sus dos sellos sucesivos, por orden cronológico








RODOLFO ALONSO EDITOR (Buenos Aires):

MARQUÉS de SADE: “El presidente burlado” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1ª edición: 1968, 2ª edición: 1969, 3ª edición:  1971).
LEOPOLD von SACHER-MASOCH: “La Venus de las pieles” ((traducción de Alcira González Malleville, 1ª edición: 1968, 2ª edición: 1970).
GIACOMO CASANOVA: “Memorias 1750-1752” (traducción de Juan Merino y Martín Felipe Yriart, revisada por Herman Mario Cueva, 1968).
HERMAN MELVILLE: “Las Encantadas” (traducción de E. L. Revol, con un poema de W. H. Auden, 1968).
FRANCISCO GARCÍA JIMÉNEZ: “Estampas de tango” (1968).
BALDOMERO FERNÁNDEZ MORENO: “La mariposa y la viga” (1968).

BENJAMÍN SPOCK y MITCHELL ZIMMERMAN: “El doctor Spock habla de Vietnam” (traducción de María Vivanco, 1969).
JACK LONDON: “El llamado de la selva” (traducción de Hugo A. Brown, revisada por Herman Mario Cueva, 1969).
MARQUÉS de SADE: “Los crímenes del amor” (1ª edición: 1969, 2ª edición: 1970, 3ª edición: 1974).
OSCAR WILDE: “El alma del hombre bajo el socialismo” (traducción de Martha S. de Prengler, 1969).
EDGAR MORIN, ROLAND BARTHES, MARTÍN HEIDEGGER y otros: “La cuestión de los intelectuales” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1969).
ARMANDO ALONSO PIÑEIRO: “Collage Siglo XX” (1969).
MARQUÉS de SADE: “Cartas” (traducción de Amanda Forns, 1969).
OCTAVIO PAZ, HERBERT MARCUSE, EDGAR MORIN y otros: “El amor en cuestión” (traducciones de Vicky Palant y Rodolfo Alonso, 1ª edición: 1969, 2ª edición: 1972).
MARQUÉS de SADE: “La Marquesa de Gange” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1ª edición: 1969, 2ª edición: 1972).
NICOLAS RESTIF de la BRETONNE: “Sara o la última aventura de un hombre de cuarenta y cinco años” (traducción de Alcira González Malleville, 1969).
“Juicio criminal a don Juan Manuel de Rosas” (cuidado de la edición, notas y textos complementarios de Vicente Zito Lema, 1969).
MARY SHELLEY y otros: “Vampiros y otros monstruos” (selección y traducción de E. L. Revol, 1ª edición: 1969, 2ª edición: 1972).
JULIO VERNE: “Los quinientos millones de la Begum” (traducción de Raúl Gustavo Aguirre, 1969).
EDMUND BERGLER, MARIE LANGER, C. W. SOCARIDES y otros: “La homosexualidad femenina” (prólogo de Arnaldo Rascovsky, 1ª edición: 1969).
NATHANIEL HAWTHORNE, EDGAR ALLAN POE, HERMAN MELVILLE, MARK TWAIN y otros: “Historias de USA” (traducción de Hugo A. Brown, 1969).
VICENTE ZITO LEMA: “Feudal cortesía en la prisión del cerebro” (1969).
LADISLAO BIRO: “Una revolución silenciosa” (1969).

ALEXANDER SOLYENITSIN, ANNA AJMATOVA, SERGUEI ESSENIN, BORIS PASTERNAK, OSIP MANDELSTAM y otros: “Historias de la URSS” (traducción directa del ruso de Irina Astrau, 1970).
JAMES L. HYMES: “Como hablarle del sexo a tu hijo” (traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición: 1970, 2ª edición: 1972, 3ª edición: 1974, 4ª edición: 1979).
VICENTE ZITO LEMA (compilador): “El pensamiento de Jacobo Fijman o el viaje hacia la otra realidad” (1970).
SALOMÓN: “Cantar de cantares” (versión de Fray Luis de León, prólogo de Jorge Guillén, 1970).
ANDRÉ BRETON, JOHN LENNON y otros: “Erotismos y/o perversiones” (selección de Rodolfo Alonso, 1970).
OCTAVIO PAZ, GEORGES BATAILLE, ALFREDO VARELA y otros: “Erotismos & variaciones” (traducción de Rodolfo Alonso, 1970.)
VICENTE ZITO LEMA (compilador): “Antología del crimen pasional” (1970).
FRANCIS LACASSIN, PETER MARKHAM, PAUL THEROUX y EDGAR RICE BURROUGHS: “Tarzán al desnudo” (1970).
FRANCISCO de QUEVEDO: “El siglo del cuerno” (1970)
JOHN FORD: “Lástima que sea una p...” (traducción de E. L. Revol, 1ª edición: 1970, 2ª edición: 1974).
LAWRENCE LIPTON: “La revolución erótica” (traducción de Ana Weyland, 1ª edición: 1970, 2ª edición: 1972).
JACQUES PRÉVERT: “Historias” (traducción de Rodolfo Alonso, 1970).
JOHN CLELAND y otros: “Erotismos” (1ª edición: julio 1970, 2ª edición: octubre 1970).
MARQUÉS de SADE: “Tres novelas ejemplares” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1ª edición: 1970, 2ª edición: 1973).
LAWRENCE LIPTON: “La revolución erótica en las artes” (traducción de Ana Weyland, 1970).
SAFO: “Obras completas” (traducción directa del griego, prólogo y notas de Oscar Andrieu, 1970).
ALBERT EINSTEIN, SIGMUND FREUD, L. BRICE BOYER, GUSTAV BYCHOWSKI, LUIS FEDER, FRANCO FORNARI, LEÓN GRINBERG, MARIE LANGER, R. E. MONEY-KIRLE, SANTIAGO RAMÍREZ, ARNALDO RASCOVSKY, EMILIO RODRIGUÉ, HILDA S. ROLLMAN-BRANCH, EMANUEL K. SCHWARTZ y MARTÍN WANGH: “El psicoanálisis frente a la guerra” (introducción de Rodolfo Alonso, 1970).
RENÉ AVILÉS FABILA, JOSÉ ADOLPH y otros: “Primera antología de la ciencia ficción latinoamericana” (1970).
ADRIANA CIVITA: “Somos así” (1970).
ORLANDO F. CALGARO: “Los métodos” (1970).
MANRIQUE FERNÁNDEZ MORENO: “Pateando un empedrado” (1970).
MARIO SATZ: “Las frutas” (1970).
LEDA VALLADARES: “Mutapetes” (1970).
PEDRO ORGAMBIDE: “Las hermanas” (1970).
ÁLVARO VALLE: “El consejo” (1970).
 
GEORGES FRIEDMANN, JAN TINBERGEN, NORMAN MAILER y otros: “¿Sociedad de consumo o civilización del bienestar?” (traducciones de Juana Bignozzi y Rodolfo Alonso, 1971).
MARQUÉS DE SADE: “Diario inédito” (traducción de Rodolfo Alonso, 1971).
PIERRE BROUÉ, MAXIMILIEN RUBEL y otros: “Partido y revolución” (traducción de Rodolfo Alonso, 1971).
SERGE MOSCOVICI, MAX PAGÈS y otros: “Psicología social y compromiso político” (traducción de Rodolfo Alonso, 1971).
ROMAN JAKOBSON, ROLAND BARTHES y otros: “El lenguaje y los problemas del conocimiento” (traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición: 1971, 2ª edición: 1974).
ROBERT LOUIS STEVENSON, CHARLES DICKENS y otros: “Los grandes narradores de Inglaterra” (1971).
HERBERT MARCUSE, EDGAR MORIN y otros: “La nueva imagen del hombre” (1ª edición: 1971, 2ª edición: 1975).
ELSA Z. POSELL: “La música actual en los Estados Unidos” (traducción de Horacio Saavedra, 1971).
AMBROSE BIERCE, ALFRED JARRY, SAKI y otros: “El humor más serio del mundo” (traducción de Alcira González Malleville, 1971).
RODOLFO IZAGUIRRE: “Historia sentimental del cine norteamericano” (1971).
HENRY y SYDNEY COWELL: “Charles Ives y su música” (prólogo de Juan Carlos Paz, traducción de Floreal Mazía, 1971).
TIBOR MENDE, PIERRE NAVILLE y otros: “China sin mitos” (traducción de Alcira González Malleville, 1971).
ÁNGEL GARMA, EDUARDO KALINA y otros: “Psicología del fumador” (selección de Rodolfo Alonso, 1971).
DAVID LIBERMAN, MAURICIO ABADI y otros: “Psicología del obeso” (1971).
BIRGITTA LINNÉR: “La revolución sexual en Suecia” (1971).
MARQUÉS de SADE: “Historia secreta de Isabel de Baviera, reina de Francia” (traducción de Alcira González Malleville, 1ª edición: 1971, 2ª edición: 1973).
E. T. A. HOFFMAN, EDGAR ALLAN POE, OSCAR WILDE, JAMES JOYCE y otros: “Fantasmas y otras apariciones” (selección de Rodolfo Alonso, 1971).
BRAM STOKER: “Drácula” (traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1ª edición: 1971, 3ª edición: 1974).
ARISTÓFANES: “Lysistrata” (traducción y notas de R. M. Lafuente, 1971).
CÉSAR VALLEJO: “Cartas a Pablo Abril” (prólogo de Eugenio Montejo, selección y notas de José Manuel Castañón, 1971).
ARMANDO ZÁRATE: “El corazón cae fuera del camino” (1971).
MERCEDES NÚÑEZ: “Pocas palabras” (1971).
LEDA VALLADARES: “Camalma” (1971).
ENRIQUE GAINZA: “El consejo” (1971).

NICOLÁS EYMERIC: “El Manual de los Inquisidores” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
RICHARD KOSTELANETZ: “USA: ¿revolución cultural?” (traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 1972).
ALFRED JARRY, AMBROSE BIERCE y otros: “El humor más negro del mundo” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
PAUL FEVAL: “La ciudad vampiro” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
BRAM STOKER y otros: “Tiempo de asesinos” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
A. E. GIGENA (compilador): “El verdadero D. H. Lawrence” (1972).
BRAM STOKER y otros: “Antes y después de Drácula” (selección y notas de Rodolfo Alonso, 1972).
MARQUÉS de SADE: “La doble prueba” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
ALEXEI TOLSTOI: “Una familia de vampiros” (traducción de Olga de Wolkonsky, 1972).
ANDRÉ MARTINET: “La fonología como fonética funcional” (introducción de Luis J. Prieto, 1972).
OSKAR LANGE: “Economía socialista y planificación económica” (1972).
MARTÍN SAGRERA: “La lucha contra el patriarcado” (1972).
ROBERT CLARK, HOMER CAPPARELLI y otros: “Psicología del hijo único” (selección de Rodolfo Alonso, traducción de Iris Ludmer, 1972).
VLADIMIR PROPP: “Las transformaciones del cuento maravilloso” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
E. MELETINSKI: “Estudio estructural y tipológico del cuento” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
ERNESTO SÁBATO: “Claves políticas” (1ª edición: 1971, 2ª edición: 1972).
HENRI LEFEBVRE y otros: “La crisis actual de la política” (traducción de Rodolfo Alonso, 1972).
DAVID COOPER y otros: “Drogas, ¿revolución o contrarrevolución?” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
THOMAS L. SZASZ, ROBERT SAVITT y otros: “Psicología del drogadicto” (selección de Rodolfo Alonso, 1972).
ERNST FISCHER: “Lenguaje y arte” (traducción de Hugo Acevedo, 1972).
WANDA de SACHER-MASOCH: “Confesión de mi vida” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1972).
ALAIN TOURAINE, JEAN FOURASTIÉ, GEORGES FRIEDMANN y otros: “Civilización técnica y sociedad de masas” (traducción de Rodolfo Alonso, 1972).
ARMANDO BAULEO, ROBERTO HARARI, DAVID LIBERMAN, ARNALDO RASCOVSKY y EDGARDO ROLLA: “Psicoanálisis, ¿adaptación o cambio?” (selección de Sara Mizdrahi y Rita L. Mizdrahi de Martín, 1972).
RICHARD LEHAN: “El mundo de Scott Fitzgerald” (traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 1972).
HORACIO DE AZEVEDO: “Otro cielo” (1972).
ÁNGEL NÚÑEZ: “Nosotros-piedra” (1972).
ADOLFO COLOMBRES: “Caranday de las muertes” (1972).

MERCEDES FREIRE de GARBARINO, DIEGO GARCÍA REINOSO, DAVID LIBERMAN, MARÍA ESTHER MORERA y FRIDA ZMUD. “Conflictos psicológicos del niño y la familia” (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
MICHELINE GUITTON, BRUNO BETTELHEIM y otros: “Psicología del torturador (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
LEOPOLD von SACHER-MASOCH: “Demonios y sirenas” (traducción de José Novo Cerro, 1973).
THEODOR W. ADORNO, PIERRE FRANCASTEL y otros: “El arte en la sociedad industrial” (traducción de María Teresa La Valle, 1973).
N. LEITES y P. KECSKEMETI: “Psicoanálisis del nazismo” (traducción de Josefina Ludmer, 1973).
KARL MARX y FRIEDRICH ENGELS: “Escritos sobre lenguaje” (recopilación, prefacio y apéndice de Hugo Acevedo, 1973).
CHARLES FOURIER: “Crítica de la civilización y de las ideologías” (traducción de Juana Bignozzi, 1973).
PAUL JURY: “Diario de un cura” (traducción de Rodolfo Alonso, 1973).
FRANCIS EDELINE y otros: “Análisis estructural del texto poético” (selección y notas de Rodolfo Alonso, traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
GUY DE BOSSCHÈRE: “De la tradición oral a la literatura” (selección y traducción de Rodolfo Alonso, 1973).
WILLIAM R. D. FAIRBAIRN: “Psicología del artista” (traducción de Arturo César Maccarini, 1973).
CHARLES IVES: “Ensayos para una Sonata” (selección y prólogo de Howard Boatwright, traducción de María Terea La Valle, 1973).
THÉOPHILE GAUTIER, NICOLAI GOGOL y otros: “Los herederos de Drácula” (selección y notas de Rodolfo Alonso, 1973).
ROMAN JAKOBSON y JUAN A. MAGARIÑOS DE MORENTIN: “Semiología, afasia y discurso psicótico” (1973).
ERNST MANDEL y otros: “La inflación” (traducción de María Hornos, 1973).
LUCIO V. MANSILLA: “Rozas / Estudio histórico-psicológico” (1973).
L. FRANK BAUM: “El país del Mago de Oz” (traducción de Lucrecia Castagnino, 1973).
JACK LONDON: “La plaga escarlata” (traducción de María Teresa La Valle, 1973).
JOSÉ HERNÁNDEZ y DOMINGO F. SARMIENTO: “Vidas del Chacho” (prólogo de Pedro Orgambide, 1973).
BRAM STOKER: “La madriguera del Gusano Blanco” (traducción de Marcelo Pérez Rivas, 1973).
JOSÉ LUIS VÍTTORI: “Imago mundi / Notas para una morfología de la imagen literaria” (1973).
MIJAIL BAKUNIN, ERRICO MALATESTA, GEORGES BRASSENS y otros: “El amor libre” (1973).
MARCEL SCHWOB: “Corazón doble” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
ALFRED JARRY: “Gestos y especulaciones” (selección de Rodolfo Alonso, traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
HENRY JAMES: “Historias de fantasmas” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
ANNELIES ARGELANDER ROSE, WIOLA W. BERNARD, J. LOUISE DESPERT, EDUARDO KALINA, SYLVAN KEISER, GIULIANA SMOLENSKY DE DELLAROSSA: “Conflictos psicológicos de la adolescencia” (selección de Rodolfo Alonso, prólogo de Eduardo Kalina, 1973).
JEAN-PAUL SARTRE y otros: “Los intelectuales y la revolución / Después de mayo de 1968” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1973).
DAVID LIBERMAN y otros: “Conflictos psicológicos de la sexualidad” (selección de Rodolfo Alonso, 1ª edición: 1973, 2ª edición: 1979).
MAURICIO ABADI, LUISA G. DE ÁLVAREZ DE TOLEDO, FIDIAS R. CESIO, HENRY EDELHEIT, MARTA NIETO GROVE: “Lenguaje y psicoanálisis” (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
JOSÉ REMUS ARAICO y otros: “Latinoamérica: psicoanálisis y realidad social” (1973).
OSCAR GAIMARO: “Diccionario de los ingenios” (1973).
PIERRE DE BOURDEILLES, SEÑOR DE BRANTÔME: “Las damas galantes” (traducción de la Marquesa de Fermorán, 1973).
JEAN RAY y otros: “Los monstruos que vendrán” (selección de Rodolfo Alonso, 1973).
ARMANDO ZÁRATE: “O dulce espontáneo” (1973).
ANTONIO LAS HERAS: “Kohoutek” (1973).
CARLOS LATORRE: “Campo de operaciones” (1973).
ANTONIO LAS HERAS: “Verdad y leyenda de los grandes cometas” (1973).

JEAN COCTEAU: “El libro blanco” (traducción de Rafael Ferrer, 1974).
JUAN MANUEL DE ROSAS: “Cartas desde el exilio (1853-1875)” (selección, prólogo y notas de José Raed, 1974).
REVISTA “MÉDICO MODERNO”: “¿Qué sabe usted de drogas? (1974).
 “La Constitución Nacional de 1949” (texto original completo, introducción de Orlando J.Calgaro, 1974).
LEÓN TROTSKY: “La revolución estrangulada” (traducción de Silvia Elena Palomar, 1974).
JUAN JOSÉ ARREOLA, PIERRE BETTENCOURT, VIRGILIO PIÑERA y otros: “El humor más negro que hay” (selección de Rodolfo Alonso, 1974).
RUY MAURO MARINI, PÍO GARCÍA y otros. “¿Por qué cayó Allende?” (1974).
LELIO BASSO, ROSSANA ROSSANDA, MARTHA HARNECKER, PEDRO VUSKOVIC, JACQUES CHONCHOL, PAUL SWEEZY, THEOTONIO DOS SANTOS y otros: “Transición al socialismo y experiencia chilena” (1974).
ANDRÉ MAUROIS, ROGER VAILLAND y otros: “Hay que volver a inventar el amor” (traducción de Jorge A. Serrano Redonnet, 1974).
SANTIAGO DOWLING (compilador): “Chile, primavera negra / Cara y cruz del golpe militar” (1974).
ANATOLY DNEPROV, ILYA VARSHAVSKY y otros: “Otros seres, otros mundos / Ciencia-ficción soviética” (traducción de Juan J. Mathé, 1974).
MARQUÉS de SADE: “Ernestina” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1974).
GASTÓN GORI: “Vagos y mal entretenidos” (3ª edición, 1974).
ARMANDO BEILIN: “Yendo a ninguna parte” (1974).
ORLANDO F. CALGARO: “La vida en general” (1974).
ARMANDO BEILIN: “La mujer domada” (1974).
CARLOS LATORRE: “Los puntos de contacto” (1974).
ANTONIO LAS HERAS: “Informe sobre los visitantes extraterrestres y sus naves voladoras” (1ª edición; 1974, 2ª edición: 1976).

JUAN BAUTISTA ALBERDI: “El crimen de la guerra” (1975).
AMBROSE BIERCE: “Fábulas fantásticas” (traducción de Lucrecia Castagnino, 1975).
MARQUÉS de SADE: “Diálogo entre un sacerdote y un moribundo” (traducción de Rodolfo Alonso, 1975).
CÉSAR VALLEJO: “Enunciados de la guerra española” (selección, prólogo y notas de Armando Zárate, 1975).
AMBROSE BIERCE: “Humor amargo” (traducción de Ana Becciu, 1975).
SERGE LATOUCHE: “Lingüística y economía política” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1975).
PAUL VALERY: “Introducción a la Poética” (traducción de Rodolfo Alonso, 1975).
JEAN-LOUIS BARRAULT, MAURICE BLANCHOT, EUGÈNE IONESCO, ANDRÉ BRETON, JEAN WAHL, ANTONIN ARTAUD  y otros: ¿Quién conoce a Antonin Artaud?” (Selección, traducción y notas de Rodolfo Alonso, 1975).
FERNANDO ROSSI-LANDI: “El lenguaje como trabajo y como comercio” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1975).
PIERRE CHODERLOS de LACLOS: “Las relaciones peligrosas” (1975).
MONTFAUCON de VILLARS: “Conversaciones con el Conde de Gabalis sobre las Ciencias Ocultas” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1975).
PASCUAL VUOTTO: “Vida de un proletario (El Proceso de Bragado)” (prólogo de Osvaldo Bayer, 1975).
CHARLES PERRAULT: “Cuentos originales” (ilustraciones de Gustave Doré, traducción de Amanda Forns de Gioia, 1975).
EDUARDO KALINA y HALINA LAUFER: “Hablando con padres de adolescentes” (traducción y prólogo de Santiago Kovadloff, 1975).
ALINA DIACONU: “La Señora” (1975).
RUBENS GRANILLO: “Poemas interiores” (1975).
FELICIANO HUERGA: “América narra” (1975).
CARLOS LATORRE: “Los temas del azar” (1975).
OSVALDO FASOLO: “El hombre que yo inventé” (1975).


ARMANDO ZÁRATE: “Antes de la vanguardia” (1976).
ADAM SCHAFF: “La gramática generativa y la concepción de las ideas innatas” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1976).
MARQUÉS de SADE: “Eugenia de Franval” (traducción de E. L. Revol, 1976).
ANTONIO LAS HERAS: “Parapsicología y ovnis” (1976).
ARMANDO BEILIN: “Elfride” (1976).
FRANCISCO (PANCHO) MUÑOZ: “La lámpara sobre la mesa” (1976).
ROBERTO ENRIQUE BANCHS: “Las evidencias del fenómeno OVNI” (1ª edición: 1976).









EDITORIAL RODOLFO ALONSO (Buenos Aires):

JORGE ASÍS: “Cuaderno de Oberdán Rocamora” (1977).
ANTONIO LAS HERAS: “Respuestas al Triángulo de las Bermudas” (1ª edición: septiembre de 1977, 2ª edición: octubre de 1977, 3ª edición: noviembre de 1977).

RENÉ ALLEAU, ROBERT AMADOU, MICHEL BUTOR y otros: “Rumbos actuales del ocultismo” (traducción de Amanda Forns de Gioia, 1978).
RAYMOND T. McNALLY y RADU FLORESCU: “La verdadera historia de Drácula” (traducción de Dafne C. Sabanes de Plou, 1978).
ANTONIO LAS HERAS: “Explosión extraterrestre” (1978).
JOSÉ CARLOS GALLARDO: “A la orilla del tiempo” (1978).
ALEXANDER KAZANTSEV: “Alguien vino del futuro” (1978).
WILLIAM SHAND: “Una extraña jornada” (1978).
GERARDO MONTERO QUIRÓS: “Ovnis sobre América” (1978).
ROBERTO ENRIQUE BANCHS: “Las evidencias del fenómero OVNI” (2ª edición: 1978).
ANTONIO LAS HERAS: “Encuentros extraterrestres del tercer tipo” (1978).

EDMUND BERGLER, LUIS RASCOVSKY, MARIE LANGER, C. W. SOCARIDES y otros: “La homosexualidad femenina” (prólogo de Arnaldo Rascovsky, 3ª edición: 1979).
ROMAN JAKOBSON, ROLAND BARTHES, ABRAHAM MOLES y otros: “El lenguaje y los problemas del conocimiento” (traducción de María Teresa La Valle y Marcelo Pérez Rivas, 3ª edición: 1979).
THOMAS SZASZ, ROBERT SAVITT y otros: “Psicología del drogadicto” (selección de Rodolfo Alonso, 2ª edición: 1979).
GUILLERMO SACCOMANNO: “Partida de caza” (1979).
FRANCISCO J. VETROMILE: “Nada sin amor” (1979).
OSCAR LLANES: “Mediodía” (1979).
LUIS SIRIO: “Solamente tú” (1979).
FERNANDO SÁNCHEZ SORONDO y otros: “Poetas juntos” (1979).

ANDREW GRAHAM-YOOLL: “Así vieron a Rosas los ingleses” (prólogo de Félix Luna, 1980).
EDUARDO MORON ALCAIN: “Fundamento filosófico de la historia como ciencia” (1980).
CÉSAR MERMET: “La lluvia y otros poemas” (presentación de Jorge Luis Borges, selección y prólogo de Félix della Paolera, 1980).
PERLA CHIROM: “El deseo sin amor” (1980).
LUCÍA LARAGIONE: “La rosa inexistente” (1980).
GUILLERMO WASSERZUG: “Malas artes” (1980).
ARMANDO BEILIN: “Lovni story” (1980).

PERLA ZAYAS de LIMA: “Diccionario de autores teatrales argentinos (1950-1980) (1981).
HORACIO PRELER: “El ojo y la piedra” (1981).
JORGE GARCÍA SABAL: “Figura de baile” (1981).
MARÍA CECILIA FONT: “Cilanco” (1981).
GUILLERMO WASSERZUG. “Vaso griego” (1981).
AGUSTINA ROCA: “Rituales” (1981).
NICOLÁS PEYCERÉ: “El Evangelio apócrifo de Hadattah” (1981).
RODOLFO MODERN: “En blanco y negro” (1981).
C. E. FEILING y otros: “Poesía inmediata” (1981).

GIUSEPPE MASCOTTI: “Poemas del medio siglo” (1982).
MARÍA DE MONTSERRAT: “Grandes sueños” (1982).
ENRIQUE BLANCHARD: “El disfraz del cuerpo” (1982).

EDUARDO LUIS BALBACHAN: “Los ignorados pasajes de Buenos Aires” (fotos del autor, 1983).
PERLA ZAYAS de LIMA: “Relevamiento del teatro argentino (1943-1975)” (1983),
GUILLERMO WASSERZUG: “La gran fiesta” (1983).
MARÍA SUSANA LOZA: “Objeto erótico” (1983).
GIUSEPPE MASCOTTI: “Noches” (1984).
MARÍA CECILIA FONT: “Mito y realidad en Alejo Carpentier” (1984).

GIUSEPPE MASCOTTI: “Humanidad, patria mía” (1985).

ALONSO BARROS PEÑA: “Nacimiento del agua” (1986).
ALONSO BARROS PEÑA: “Oscura música” (1986).

MARÍA CECILIA FONT: “La espada más aguda” (1987).

ALONSO BARROS PEÑA: “Fuego incesante, fuego sometido” (prólogo de Rodolfo Alonso, 1988).









EDITORIAL LIBROS DE AMÉRICA (Buenos Aires):


MARTÍN SAGREGRA: “Argentina superpoblada” (1976).

ESTHER IHIGO: “Teatro para leer” (1979).

TEDDY WILKINS: “La silla en el agua” (1980).

BLANCA RAVIGNANI de JACCARD: “Luciana de la sombrilla” (1981).
VV. AA.: “Poesía ´82” (1981).
RODOLFO ALONSO: “Sol o sombra” (1981).
MARÍA INÉS MORENO: “El número humano” (1981).

MARÍA DEL CARMEN VALLEJO: “Poemario de mis días y otros tiempos” (1982).
MARÍA CRISTINA CHARRO: “Partir permaneciendo” (1982).
DEISDE ROCNI: “Monjas en pantalones y bicicletas” (1982).
RODOLFO ALONSO: “Poesía: lengua viva” (1982).
VV. AA.: “Cuento & Poesía ¨82” (1982).

VV. AA.: “Nuevos autores nacionales” (1983).
IRMA A. GALLETTI de MASTRANGELO: “Vertiente de ensueños” (1983).
MARIO RAFAEL BORSANI: “Las infancias de Jesús” (1983).

MARÍA DEL CARMEN VALLEJO: “Infidencias e imágenes” (1986).






No hay comentarios: